Chinese Word Entry

兩虎相爭

Simplified Chinese form: 两虎相争

Mandarin (Zhuyin): ㄌㄧㄤˇ ㄏㄨˇ ㄒㄧㄤ ㄓㄥ
Mandarin (Pinyin): liǎng hǔ xiāng zhēng
Cantonese (Jyutping): loeng5 fu2 soeng1 zang1
Definition: two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries

Need more information?

Look up 兩虎相爭 on MDBG

Look up 兩虎相爭 on CC-Canto

Chinese characters used in this word

old Japanese coin, both, counter for vehicles, two, pair, couple, ounce
Readings
Mandarin: ㄌㄧㄤˇ (liǎng), ㄌㄧㄤˋ (liàng)
Cantonese: loeng5
Japanese: リョウ / ふたつ
Korean: 량, 양
Vietnamese: lưỡng, lạng
Variants
Simplified Chinese form:
Simplified Japanese form:
Semantic variant form:

tiger, drunkard, brave, fierce, surname
Readings
Mandarin: ㄏㄨˇ (hǔ), ㄏㄨˋ (hù)
Cantonese: fu2
Japanese: コ / とら
Korean:
Vietnamese: hổ
Variants
Semantic variant form:

inter-, mutual, together, each other, minister of state, councillor, aspect, phase, physiognomy, reciprocal
Readings
Mandarin: ㄒㄧㄤ (xiāng), ㄒㄧㄤˋ (xiàng)
Cantonese: soeng1, soeng3
Japanese: ソウ、 ショウ / あい-、 あい、 みる、 たすける
Korean:
Vietnamese: tương, tướng

to dispute, fight, contend, strive
Readings
Mandarin: ㄓㄥ (zhēng), ㄓㄥˋ (zhèng)
Cantonese: caang1, zaang1, zang1
Japanese: ソウ / あらそ.う、 いか.でか
Korean:
Vietnamese: tranh, tránh
Variants
Simplified Chinese form:
Simplified Japanese form: